Zur Startseite:www.infos-fuer-alle.de

Inhalt Lernmaterialien Vokabeln Medien Veranstaltungen, dt., aktuell --- vorbei Veranstaltungen, NL+B, aktuell --- vorbei Links Tandem Extras Anhang



Niederländisch Niederländische Flagge BelgischeFlagge Nederlands

Informationen zur niederländischen Sprache und Kultur


Stand der Bearbeitung: 10.6.2008

Kader Abdolah


Rolf Brockschmidt: Botschaft der Tulpen. Kader Abdollah hat den Koran modern übersetzt und steht damit auf den Bestsellerlisten in den Niederlanden. Der Tagesspiegel Nr. 19928, 9.6.2008, S. 21
Wo sonst kunstvolle Blumenranken den Raum zwischen den Suren zieren, hat er Wahrzeichen gesetzt: Windrad, Tulpe, Holzschuhe, Kuh, schwarze Regenwolken. Was für vorsichtige Zeitgenossen vielleicht eine Provokation sein mag, ist für Kader Abdollah eine Selbstverständlichkeit. Er hat den Koran neu ins Niederländische übertragen und zusammen mit einem Band "De Boodschapper" (Der Prophet) in einer Kassette herausgegeben. Das erste Exemplar schickte er an Königin Beatrix, "um mehr Verständnis und Zusammenhalt im Königreich zu wecken".
Kader Abdollah, 1954 in Iran geboren, lebt seit 1988 in den Niederlanden als erfolgreicher Schriftsteller. Seine Bücher sind zum Teil auch ins Deutsche übersetzt. Abdollah hat mit seinen zwei Bänden nun eine Art niederländischen Volkskoran vorgelegt, die Novelle "Der Prophet" ist als Einleitung zur Lektüre des heiligen Buchs gedacht. Er habe dies "für jeden Niederländer getan, also auch für niederländische Moslems, für meine europäischen Leser, und vielleicht für die Milliarden von Lesern, die die übersetzung lesen werden", sagte er in einem Interview.
"Der Koran ist das Buch meines Vaters, meines Onkels, meiner Jugend. Der Koran berührte mich nicht, auch nicht als literarisches Werk", bekennt Abdollah. Erst durch seinen Roman "Das Haus an der Moschee" und die Ereignisse in den Niederlanden nach dem Mord an Theo van Gogh sei er gezwungen worden, sich wieder mit seiner Herkunft auseinanderzusetzen. Er habe den Koran wieder gelesen und beschlossen, eine Version zu schreiben, die Niederländer und damit auch niederländische Moslems verstehen.
... ...
Als Kader Abdollah sein Vorhaben begann, war ihm schnell deutlich, dass man den Koran ohne das Leben Mohammads, des Propheten, nicht verstehen kann. Daher habe er sich entschlossen, der übertragung des Koran einen Novelle über das Leben des Propheten zur Seite zu stellen. "Man kann den Koran nicht verstehen, wenn man Mohammad nicht versteht", sagt Abdollah. Dabei wird auch das Bestreben Mohammads deutlich, die Araber von der heidnischen Vielgötterei abzubringen und sie zu dem einzig wahren Gott – Allah – zu führen. Die Christen und die Juden hatten bereits jeweils ihr göttliches Buch, nicht aber die Araber.
Für europäische Leser ist es interessant zu sehen, wie viele Teile aus der christlichen und jüdischen Tradition übernommen werden, ja, wie verwandt die Religionen dadurch sind. Interessant auch, dass Mohammad die Rebellion gegen das Establishment von Mekka erst gelang, als er sich der Schwachen in der Gesellschaft, der Frauen und der Sklaven, annahm. Der Koran hat den Arabern wieder Selbstvertrauen und eine Identität gegeben. Abdollah arbeitet geschickt mit dem Stoff, Dichtung und Wahrheit, Fiktion und Realität gehen eine wunderbare Symbiose ein, denn am Ende steht ein literarisches Werk. In einer Zeit, in der ein Geert Wilders in den Niederlanden ein Koran-Verbot fordert, weil es ein faschistisches Buch sei, kommt Abdollahs Kassette mit den beiden Bänden gerade recht. In der ersten Woche gelangte sie auf Platz vier der Bestenliste, anschließend stand sie drei Wochen auf Platz eins.
"Diese beiden Bücher sorgen dafür, dass die dritte Generation der Einwanderer zum ersten Mal von diesem Buch Kenntnis nimmt und stolz mit ihrem Buch, dem Koran, auf die Straße gehen kann. Diese Bücher werden die niederländische Literatur und Kultur verändern", sagt Abdollah. Schließlich hätten die europäischen Künstler auch immer wieder ihre Inspiration aus der Bibel geschöpft. Jetzt komme eben der Koran dazu.

Mehr Informationen zu Kader Abdolah:
http://de.wikipedia.org/wiki/Kader_Abdolah
http://nl.wikipedia.org/wiki/Kader_Abdolah
http://www.degeus.nl/auteurs/abdolah/auteur.htm

Zurück zum Seitenanfang

Inhalt Lernmaterialien Vokabeln Medien Veranstaltungen, dt., aktuell --- vorbei Veranstaltungen, NL+B, aktuell --- vorbei Links Tandem Extras Anhang



Diese Seite ist Teil der Extraseiten zu niederländischen Medien




Über weitere Informationen, die ich auf diese Seite stellen kann, würde ich mich freuen: E-Mail an info@infos-fuer-alle.de. Ik ben ook blij als u mij informatie in het Nederlands stuurt.